卡地亚全新 Sortilège de Cartier 高级珠宝系列:散发馨香的珠宝

卡地亚全新 Sortilège de Cartier 系列高级珠宝以五大香氛为设计灵感,并以稀有的华丽宝石来诠释和创造出属于年轻一代的令人感官陶醉的珠宝系列。 在法语中,“Sortilège”的意思是施以魔力,该系列以诉诸感官的美感抓住了宝石神秘而古老的魅力。

卡地亚全新 Sortilège de Cartier 高级珠宝系列:散发馨香的珠宝

Sortilège de Cartier系列以明亮色彩的宝石和每件珠宝的动态造型打造出年轻活力。

罗马,因其生气勃勃和歌舞升平被选为 Sortilge de Cartier 系列豪华发布会的举办地,该系列中有诸多珍贵孤品,使珍稀宝石打造的迷人饰物焕发出勃勃生机。

Cartier的设计师首次从五大香氛中汲取灵感。在岩石裂缝温暖怀抱中的浮雕吊坠装饰香水瓶标志着非同凡响的香氛主题的开启。深色调的紫水晶和红电气石用以诠释令人陶醉的浓烈芬芳;清新的花香调则以轻快柔和的钻石项链来体现。花簇般的钻石链、纤巧的珍珠串和精雕细琢的半透明蓝宝石花瓣静候着你的触感与嗅觉,快到这些珠宝中来尽情愉悦你的感官吧。

即使是大尺寸的主打款项链也能轻柔的伴随着身体游动。大量的贴身手链、以“石中石”方式镶嵌的有趣戒指及耳坠,专为年轻一代的女性打造。看看模特身上佩戴的那几款珠宝,不难想象今日的 Anita Ekbergs 和 Audrey Hepburns 坐在罗马广场中沐浴阳光的场景。她手腕上天蓝色的海蓝宝石手链闪闪发光,抑或是那对蛋白石耳坠正爱抚着她迷人的肩颈。

上一页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下一页 >>|

编辑: 秦元元 标签: 卡地亚珠宝sortilege钻石
 
 
中国日报网版权说明:凡注明来源为“中国日报网:XXX(署名)”,除与中国日报网签署内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许禁止转载、使用,违者必究。如需使用,请与010-84883300联系;凡本网注明“来源:XXX(非中国日报网)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关。